Arkadaşlar Hobbit kitabını okurken çevirileri dikkatimi çekti.Bir bölümde Troller arasında geçen konuşmayı şöyle çevirmiş,çeviren kişi;
Hobbits kitabı sayfa 58;
''Zavallı göççük herüf,'' dedi
[Linkleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.].Akşam yemeğinde zaten tıka basa doymuştu;bir sürüde bira içmişti.''Zavallı göççük herüf!Bırak gitsün!
Bissürü ve hiç yoh deneynen ne gastettüğünü sö'leyene gaddar olmaz,''dedi Bert.''Uyguda gurtlağumu kessünler istemem!Gonuşana kadar ayak barnahlarını adeşe dut!''
Arkadaşlar bu kısım konuşmaların bir kısmı,sizcede komik bir çeviri olmamışmı?
Alıntıdır..